From 2e4af2f75169bc3bfb352200f3adb136edecf975 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 25 Jun 2026 18:54:53 +0000 Subject: [PATCH] Translate faq.pot in fr 100% translated source file: 'faq.pot' on 'fr'. --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot | 356 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 356 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot new file mode 100644 index 00000000000..07c1898e317 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot @@ -0,0 +1,356 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2026 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Florian DANIEL aka Facyla , 2025 +# Nohan VIOT, 2026 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-02 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Nohan VIOT, 2026\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../desktop/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../desktop/faq.rst:6 +msgid "How the \"Edit locally\" functionality works" +msgstr "Comment fonctionne la fonctionnalité \"Modifier localement\" ?" + +#: ../../desktop/faq.rst:7 +msgid "" +"This functionality depends on the desktop client ability to register the " +"mime to handle the nc:// scheme. That is the handler used by the server to " +"open a file locally. This will allow the desktop client to open a document " +"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your " +"Nextcloud instance." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité dépend de la capacité du client de bureau à inscrire le" +" type MIME permettant de gérer le protocole nc://. Il s’agit du gestionnaire" +" utilisé par le serveur pour ouvrir un fichier localement. Ainsi, lorsque " +"vous cliquez sur l’option \"Modifier localement\" dans votre instance " +"Nextcloud, le client de bureau peut ouvrir le document dans l’éditeur " +"installé sur votre ordinateur." + +#: ../../desktop/faq.rst:10 +msgid "" +"Without properly registering the mime, independent of the browser and distro" +" being used, the desktop client will fail to open a document with the local " +"editor when you click on the option \"Edit locally\" in your Nextcloud " +"instance." +msgstr "" +"Sans inscription correct du type MIME, quel que soit le navigateur ou la " +"distribution utilisés, le client de bureau ne pourra pas ouvrir le document " +"dans l’éditeur local lorsque vous cliquerez sur l’option \"Modifier " +"localement\" dans votre instance Nextcloud." + +#: ../../desktop/faq.rst:12 +msgid "" +"The browser will warn you of the failure: \"Failed to launch 'nc://...' " +"because the scheme does not have a registered handler.\"" +msgstr "" +"Le navigateur vous signalera l’échec avec le message suivant : \"Impossible " +"de lancer 'nc://…', car aucun gestionnaire n’est enregistré pour ce " +"protocole.\"" + +#: ../../desktop/faq.rst:15 +msgid "How to enable it" +msgstr "Comment l’activer" + +#: ../../desktop/faq.rst:17 +msgid "" +"In order to do that, you need to install the desktop client with the MSI " +"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage" +" in your system on Linux." +msgstr "" +"Pour cela, vous devez installer le client de bureau à l’aide du programme " +"d’installation MSI sous Windows, ou utiliser un logiciel tiers pour intégrer" +" l’AppImage à votre système sous Linux." + +#: ../../desktop/faq.rst:20 +msgid "On Linux" +msgstr "Sur Linux" + +#: ../../desktop/faq.rst:22 +msgid "" +"We use AppImage due to its universal compatibility but to take full " +"advantage of the desktop client features you will need a third part software" +" to integrate the AppImage in your system: we have tested `AppImageLauncher " +"`_ and alternatively there " +"is `Go AppImage `_." +msgstr "" +"Nous utilisons le format AppImage en raison de sa compatibilité universelle." +" Toutefois, pour profiter pleinement des fonctionnalités du client de " +"bureau, vous devez utiliser un logiciel tiers afin d’intégrer l’AppImage à " +"votre système. Nous avons testé `AppImageLauncher " +"`_ ; vous pouvez également " +"utiliser `Go AppImage `_." + +#: ../../desktop/faq.rst:25 +msgid "On Windows" +msgstr "Sur Windows" + +#: ../../desktop/faq.rst:27 +msgid "" +"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to " +"handle the nc:// scheme." +msgstr "" +"Le programme d'installation de MSI modifiera le registre de votre système " +"afin d'inscrire le type MIME permettant de gérer le schéma nc://." + +#: ../../desktop/faq.rst:29 +msgid "" +"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// " +"scheme:" +msgstr "" +"Vous pouvez également inscrire manuellement le type MIME pour gérer le " +"schéma nc:// :" + +#: ../../desktop/faq.rst:31 +msgid "Save the following content to a .reg file:" +msgstr "Enregistrez le contenu suivant dans un fichier .reg :" + +#: ../../desktop/faq.rst:40 +msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry." +msgstr "Double-cliquez sur le fichier .reg pour l’importer dans le registre." + +#: ../../desktop/faq.rst:42 +msgid "" +"See https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-" +"compatibility-overhauls-knowledge-management/ for more information." +msgstr "" +"Consultez https://nextcloud.com/fr/blog/nextcloud-office-release-solves-" +"document-compatibility-overhauls-knowledge-management/ pour plus " +"d’informations." + +#: ../../desktop/faq.rst:45 +msgid "" +"Some Files Are Continuously Uploaded to the Server, Even When They Are Not " +"Modified." +msgstr "" +"Certains fichiers sont continuellement téléversés vers le serveur, même " +"lorsqu’ils ne sont pas modifiés." + +#: ../../desktop/faq.rst:47 +msgid "" +"It is possible that another program is changing the modification date of the" +" file. If the file is uses the ``.eml`` extension, Windows automatically and" +" continually changes all files, unless you remove " +"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``" +" from the windows registry. See " +"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-" +"modification-dates-of-eml-files/ for more information." +msgstr "" +"Il est possible qu’un autre programme modifie la date de modification du " +"fichier. Si le fichier utilise l’extension ``.eml``, Windows modifie " +"automatiquement et continuellement tous les fichiers concernés, sauf si vous" +" supprimez la clé " +"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``" +" du registre Windows. Consultez " +"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-" +"modification-dates-of-eml-files/ pour plus d’informations." + +#: ../../desktop/faq.rst:55 +msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories." +msgstr "" +"La synchronisation s’arrête lorsqu’elle tente de parcourir plus de 100 " +"niveaux de sous-dossiers." + +#: ../../desktop/faq.rst:57 +msgid "" +"The sync client has been intentionally limited to sync no deeper than 100 " +"sub-directories. The hard limit exists to guard against bugs with cycles " +"like symbolic link loops. When a deeply nested directory is excluded from " +"synchronization it will be listed with other ignored files and directories " +"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane." +msgstr "" +"Le client de synchronisation a été volontairement limité à une profondeur " +"maximale de 100 sous-dossiers. Cette limite stricte permet d’éviter les " +"problèmes liés aux boucles, telles que celles causées par des liens " +"symboliques cycliques. Lorsqu’un répertoire profondément imbriqué est exclu " +"de la synchronisation, il apparaît avec les autres fichiers et répertoires " +"ignorés dans l’onglet « Non synchronisés » du volet « Activité »." + +#: ../../desktop/faq.rst:65 +msgid "" +"There Was A Warning About Changes In Synchronized Folders Not Being Tracked " +"Reliably." +msgstr "" +"Un avertissement indiquait que les modifications apportées aux dossiers " +"synchronisés ne pouvaient pas être suivies de manière fiable." + +#: ../../desktop/faq.rst:67 +msgid "" +"On linux when the synchronized folder contains very many subfolders the " +"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the " +"changes in all of them." +msgstr "" +"Sous Linux, lorsque le dossier synchronisé contient un très grand nombre de " +"sous-dossiers, le système d’exploitation peut ne pas autoriser suffisamment " +"de surveillances inotify pour détecter les modifications dans chacun d’eux." + +#: ../../desktop/faq.rst:71 +msgid "" +"In this case the client will not be able to immediately start the " +"synchronization process when a file in one of the unmonitored folders " +"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders" +" for changes in a regular interval (two hours by default)." +msgstr "" +"Dans ce cas, le client ne pourra pas lancer immédiatement la synchronisation" +" lorsqu’un fichier est modifié dans l’un des dossiers non surveillés. Il " +"affichera alors un avertissement et analysera manuellement les dossiers à " +"intervalles réguliers afin de détecter les modifications (toutes les deux " +"heures par défaut)." + +#: ../../desktop/faq.rst:76 +msgid "" +"This problem can be solved by setting the fs.inotify.max_user_watches sysctl" +" to a higher value. This can usually be done either temporarily::" +msgstr "" +"Ce problème peut être résolu en définissant le paramètre sysctl " +"fs.inotify.max_user_watches sur une valeur plus élevée. Cela peut " +"généralement être effectué temporairement comme suit :" + +#: ../../desktop/faq.rst:81 +msgid "or permanently by adjusting ``/etc/sysctl.conf``." +msgstr "" +"ou de manière permanente en modifiant le fichier ``/etc/sysctl.conf``." + +#: ../../desktop/faq.rst:84 +msgid "I Want To Move My Local Sync Folder" +msgstr "Je souhaite déplacer mon dossier local de synchronisation" + +#: ../../desktop/faq.rst:86 +msgid "" +"The Nextcloud desktop client does not provide a way to change the local sync" +" directory. However, it can be done, though it is a bit unorthodox. " +"Specifically, you have to:" +msgstr "" +"Le client de bureau Nextcloud ne permet pas de modifier directement le " +"dossier local de synchronisation. Il est toutefois possible de le faire, " +"bien que la procédure soit quelque peu inhabituelle. Pour cela, vous devez :" + +#: ../../desktop/faq.rst:90 +msgid "Remove the existing connection which syncs to the wrong directory" +msgstr "" +"Supprimer la connexion existante qui synchronise les fichiers avec le " +"mauvais dossier." + +#: ../../desktop/faq.rst:91 +msgid "Add a new connection which syncs to the desired directory" +msgstr "" +"Ajouter une nouvelle connexion qui synchronise les fichiers avec le dossier " +"souhaité." + +#: ../../desktop/faq.rst:93 +msgid "Remove an existing connection" +msgstr "Supprimer une connexion existante" + +#: ../../desktop/faq.rst:96 +msgid "" +"To do so, in the client UI, which you can see above, click the " +"\"**Account**\" drop-down menu and then click \"Remove\". This will display " +"a \"**Confirm Account Removal**\" dialog window." +msgstr "" +"Pour cela, dans l’interface du client illustrée ci-dessus, ouvrez le menu " +"déroulant « **Compte** », puis cliquez sur « Supprimer ». Une boîte de " +"dialogue « **Confirmer la suppression du compte** » s’affichera." + +#: ../../desktop/faq.rst:99 +msgid "Remove existing connection confirmation dialog" +msgstr "" +"Boîte de dialogue de confirmation de la suppression d’une connexion " +"existante" + +#: ../../desktop/faq.rst:102 +msgid "If you're sure, click \"**Remove connection**\"." +msgstr "" +"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, cliquez sur « **Supprimer la " +"connexion** »." + +#: ../../desktop/faq.rst:104 +msgid "" +"Then, click the Account drop-down menu again, and this time click \"**Add " +"new**\"." +msgstr "" +"Ensuite, ouvrez de nouveau le menu déroulant « Compte », puis cliquez cette " +"fois sur « **Ajouter** »." + +#: ../../desktop/faq.rst:106 +msgid "Replacement connection wizard" +msgstr "Assistant de remplacement de la connexion" + +#: ../../desktop/faq.rst:109 +msgid "" +"This opens the Nextcloud Connection Wizard, which you can see above, *but* " +"with an extra option. This option provides the ability to either: keep the " +"existing data (synced by the previous connection) or to start a clean sync " +"(erasing the existing data)." +msgstr "" +"Cela ouvre l’assistant de connexion Nextcloud, illustré ci-dessus, *mais* " +"avec une option supplémentaire. Celle-ci vous permet soit de conserver les " +"données existantes (synchronisées par la connexion précédente) ou soit de " +"démarrer une nouvelle synchronisation (en effaçant les données existantes)." + +#: ../../desktop/faq.rst:114 +msgid "" +"Be careful before choosing the \"Start a clean sync\" option. The old sync " +"folder *may* contain a considerable amount of data, ranging into the " +"gigabytes or terabytes. If it does, after the client creates the new " +"connection, it will have to download **all** of that information again. " +"Instead, first move or copy the old local sync folder, containing a copy of " +"the existing files, to the new location. Then, when creating the new " +"connection choose \"*keep existing data*\" instead. The Nextcloud client " +"will check the files in the newly-added sync folder and find that they match" +" what is on the server and not need to download anything." +msgstr "" +"Soyez prudent avant de choisir l’option « Démarrer une nouvelle " +"synchronisation ». L’ancien dossier de synchronisation peut contenir une " +"quantité considérable de données, allant de plusieurs gigaoctets à plusieurs" +" téraoctets. Dans ce cas, une fois la nouvelle connexion créée, le client " +"devra télécharger à nouveau toutes ces données. Il est préférable de " +"commencer par déplacer ou copier l’ancien dossier local de synchronisation, " +"qui contient déjà une copie des fichiers, vers le nouvel emplacement. Lors " +"de la création de la nouvelle connexion, choisissez ensuite « Conserver les " +"données existantes ». Le client Nextcloud vérifiera alors les fichiers " +"présents dans le nouveau dossier de synchronisation, constatera qu’ils " +"correspondent à ceux du serveur et n’aura pas besoin de les télécharger à " +"nouveau." + +#: ../../desktop/faq.rst:116 +msgid "" +"Make your choice and click \"**Connect...**\". This will then step you " +"through the Connection Wizard, just as you did when you setup the previous " +"sync connection, but giving you the opportunity to choose a new sync " +"directory." +msgstr "" +"Faites votre choix, puis cliquez sur « **Se connecter…** ». L’assistant de " +"connexion vous guidera ensuite comme lors de la configuration de la " +"connexion de synchronisation précédente, tout en vous permettant de choisir " +"un nouveau dossier de synchronisation." + +#: ../../desktop/faq.rst:120 +msgid "I would like to change the language of the user interface" +msgstr "Je souhaite changer la langue de l’interface utilisateur" + +#: ../../desktop/faq.rst:122 +msgid "" +"To do this, the configuration file ``nextcloud.cfg`` must be changed. A line" +" with the desired language must be added to the ``General`` section." +msgstr "" +"Pour cela, vous devez modifier le fichier de configuration " +"``nextcloud.cfg``. Ajoutez une ligne indiquant la langue souhaitée dans la " +"section ``General``."